Norn | ||
---|---|---|
Spoken in | ||
Language extinction | by the 18th century (19th century at the latest); much earlier in Caithness | |
Language family | Indo-European
|
|
Language codes | ||
ISO 639-1 | None | |
ISO 639-2 | gem | |
ISO 639-3 | nrn | |
Linguasphere | ||
Note: This page may contain IPA phonetic symbols in Unicode. |
Norn is an extinct North Germanic language that was spoken in Shetland and Orkney, off the north coast of mainland Scotland, and in Caithness. After the islands were pledged to Scotland by Norway in the 15th century, it was gradually replaced by Scots.
Contents |
It is not known exactly when Norn became extinct. The last reports of Norn speakers are claimed to be from the 19th century, but it is more likely that the language was dying out in the late 18th century (Price 1984: 203). The more isolated islands of Foula and Unst are variously claimed as the last refuges of the language in Shetland, where there were people "who could repeat sentences in Norn,"[1] probably passages from folk songs or poems, as late as 1893. Walter Sutherland from Skaw in Unst, who died about 1850, has been cited as the last native speaker of the Norn language. However, fragments of vocabulary survived the death of the main language and remain to this day, mainly in place-names and terms referring to plants, animals, weather, mood, and fishing vocabulary.
Dialects of Norse had also been spoken on mainland Scotland—for example, in Caithness—but here they became extinct many centuries before Norn died on Orkney and Shetland. Hence, some scholars also speak about "Caithness Norn", but others avoid this. Even less is known about "Caithness Norn" than about Orkney and Shetland Norn. Next to no written Norn has survived. What remains includes a version of the Lord's Prayer and a ballad. Michael Barnes, professor of Scandinavian Studies at University College London, has published a study, The Norn Language of Orkney and Shetland.
Norn is an Indo-European language belonging to the North Germanic branch of the Germanic languages. Together with Faroese, Icelandic and Norwegian it belongs to the West Scandinavian group, separating it from the East Scandinavian group consisting of Swedish and Danish. More recent analyses divide the North Germanic languages into an Insular Scandinavian and Mainland Scandinavian languages, grouping Norwegian with Danish and Swedish based on mutual intelligibility and the fact that Norwegian has been heavily influenced in particular by Danish during the last millennium and has diverged from Faroese and Icelandic. Norn is generally considered to have been fairly similar to Faroese, sharing many phonological and grammatical traits with this language, and might even have been mutually intelligible with it.
Few written texts remain but it is accepted to have a common root with Faroese or the Vestnorsk dialects of Norway. It is to be distinguished from the present day 'dialect', termed by linguists Shetlandic.
The phonology of Norn can never be determined with much precision due to the lack of source material, but the general aspects can be extrapolated from the few written sources that do exist. Norn shared many traits with the dialects of south-west Norway. This includes a voicing of /p, t, k/ to [b, d, ɡ] before or between vowels and (in the Shetland dialect, but only partially in the Orkney dialect) a conversion of /θ/ and /ð/ ("thing" and "that" respectively) to [t] and [d] respectively.
The features of Norn grammar were very similar to the other Scandinavian languages. There were two numbers, three genders and four cases (nominative, accusative, genitive and dative). The two main conjugations of verbs in present and past tense were also present and like all other North Germanic languages, it used a suffix instead of a prepositioned article to indicate definiteness as in modern Scandinavian: man(n) ("man"); mannen ("the man"). Though it is difficult to be certain of much of the aspects of Norn grammar, documents indicate that it may have featured subjectless clauses, which were common in the West Scandinavian languages.
The following are Norn and old Norse versions of the Lord's Prayer, a Christian prayer: [1]
Translation to modern Norwegian (nynorsk)
Translation to modern Norwegian (bokmål)
A Shetland "guddick" (riddle) in Norn, which Jakob Jakobsen heard told on Unst, the northernmost island in Shetland, in the 1890s. The same riddle is also known from the Faroe Islands.
Shetland Norn (Jakob Jakobsen)
|
Faroese
|
English translation
|
Icelandic
|
The answer is a cow. Four teats hang, four legs walk, two horns and two ears stand skyward, two eyes show the way to the field and one tail comes shaking (dangling) behind.
Although Norn is effectively a dead language, there are now attempts to revive it on cyberspace as Nynorn[2] (New-Norn).
Most of the use of Norn/Norse in modern day Shetland and Orkney is purely ceremonial, and mostly in Old Norse, for example the Shetland motto, which is "Með lögum skal land byggja" ("with law shall land be built").
Another example of the use of Norse/Norn in the Northern Isles can be found in the names of ferries:
|